Dziś część druga, a więc kolejne “problematyczne” nazwiska i nasze próby rozszyfrowania ich 🙂

Dżonatan Tejws, Larła Brasła, Nejten Łoker. To tylko trzy dosyć łatwe przykłady na to, że fonetyka i zapis literowy nazwisk hokeistów NHL to zupełnie inne sprawy. Czasem coś co słyszymy nijak się ma do tego, jak wygląda to w tekście pisanym. Problem jest jeszcze większy, gdy nazwiska nie trzeba wstukać w klawiaturę tak jak jesteśmy do tego przyzwyczajeni, a użyć nieco innych segmentów naszego mózgu i posłużyć się pisownią odręczną.

Spróbowaliśmy zmierzyć się z tematem w naszym kolejnym quizie. Zachęcamy was do wspólnej zabawy – potrzebujecie tylko kartkę papieru i długopis. W tym wideo po usłyszeniu fonetycznej wymowy imienia i nazwiska danego hokeisty NHL mamy za zdanie poprawne napisanie ich na kartce.

Poniżej wideo z 12-minutowym materiałem:

__________________________________

Aby czytać dalej

Wybierz jedną z opcji abonamentu i ciesz się nieograniczonym dostępem do serwisu. NHL w PL to miejsce naszej pracy. Traktuj nas jak gazetę lub magazyn. Dziennik lub miesięcznik, przy tworzeniu którego działa wiele osób za określone wynagrodzenie. 10 złotych za miesięcznik złożony z 100 stron (średnia ilość artykułów w portalu) to uczciwa cena.

Możesz nam zaufać! Współpracujemy z uznanymi na polskim rynku markami jak TVP, czy wydawnictwo SQN, a o naszej rzetelności i bezpieczeństwie całego procesu świadczą już setki sprzedanych przez nas abonamentów. Płatność jest prosta i intuicyjna ale w razie wątpliwości w FAQ zobaczysz jak wygląda proces zakupu. Zapraszamy do działu z darmowymi artykułami gdzie będziesz mógł przekonać się, że naprawdę warto w nas zainwestować.

Dodaj do koszyka

Formularz zamówienia

NazwaPrzelew
Abonament 30 dni17 zł
Anuluj
Dodaj do koszyka

Formularz zamówienia

NazwaPrzelew
Abonament 90 dni45 zł
Anuluj
Dodaj do koszyka

Formularz zamówienia

NazwaPrzelew
Abonament 180 dni84 zł
Anuluj

2 KOMENTARZE

  1. 16/18. Druga część prostsza była. A Rosjan myślę nie ma, bo zapis fonetyczny może się różnić w zależności od tego, kto pisze 😉 Np: Aleksander Sjomin grał w WSH w bluzie z napisem “Semin”, tymczasem w reprezentacji Rosji na bluzie miał napisane “Syomin”.

     
  2. Rosjanie? A cóż byłoby trudnego w napisaniu Owieczkin, Siomin, Kuzniecow, itd.? 🙂 Szwedzi nie wydawali mi się aż tak trudni, Finów 3-4 na dłuższej liście miałem, potem jednak z niej wylecieli (chociaż rzeczywiście taki Olli Määttä byłby ciekawym wyzwaniem).